Mahoutsukai No Yoru English Patch Download

Mahoutsukai no Yoru (魔法使いの夜, Mahōtsukai no Yoru, A Magician's Night), officially subtitled as Witch on the Holy Night, is a kinetic novel created by TYPE-MOON, which was originally released on April 12, 2012. Mahoutsukai no Yoru - Regular Edition Italian: 2011-12-26: All ages Mahoutsukai no Yoru [Versione Trial] English: 2012-01-30: All ages Mahoutsukai no Yoru - Trial Edition 2017-02-17: All ages Mahoutsukai no Yoru Ch 1-7 (patch) Russian: 2012-02-12: All ages Mahoutsukai no Yoru - Trial Edition 2013-06-01: All ages Mahoutsukai no Yoru 2019: All.

  1. Mahou Tsukai No Yoru English
  2. Mahoutsukai No Yome Characters
  3. Mahoutsukai No Yoru English Patch Download Free

This week’s header image comes from Wonderful Everyday ~Diskontinuierliches Dasein~ (SubaHibi) (Front Wing), which had a Kickstarter preview launch. Check it out here.

VNTS (Visual Novel Translation Status Updates Series) is published each Saturday and brings the latest updates from VN translation projects — both licensed and by fans — from around the net. If you find any errors, or you think a project is missing from this list, please let us know in the comments.

From The Team: Not a ton of announcements this week! Decay added a few SP updates which we missed last week as well. And that’s about it! I’m playing Final Fantasy VIII again (it’s the best FF game). That’s new. I also introduced a guy on a bus to visual novels yesterday. That was weird. Having so many classic VNs on Steam makes that conversation WAY easier, though. Anyway! Have a great week, everyone. – Tay

The Short Version: Only the New Stuff

  • Aiyoku no Eustia– Total TL: 17.63% > 17.73%; Total TLC: 10.28% > 10.97%
  • Anniversary no Kuni no Alice– TL: 85% > 91%; Edit: 84% > 90%; Proofread: 84% > 90%; New partial patch released! LINK This one adds 2 routes (Gowland stay, Ace non-stay). Now looking for more translators!
  • Baldr Sky (Sekai Project) – Releasing in one package in 2018
  • Clover Day’s– Anzu TL: 71% > 81%
  • Fate/Hollow Ataraxia Voice Porting Project– 100% files voiced! Still going to take a while before release, though. (Link)
  • Koi ga Saku Koro Sakura Doki (Sekai Project) – Releasing fall 2017.
  • Lover Able– TL: 78.01% > 79.49%; Edit: 20.73% > 20.75%; TLC: 45.31% > 46.65%
  • Majo Koi Nikki– TL: 88% > 90%; Edit: 88% > 90%; TLC: 63% > 70%
  • Maitetsu (Sekai Project) – In QA
  • Narkarma EngineA (Sekai Project) – Announced at AX! An RPG made by the creator of The House in Fata Morgana. May or may not qualify as a VN, not much is known.
  • Sansha Mendan (18+)– TL: 89.4% > 92.5%
  • Serment – Contract with a Devil (Sekai Project) – Steam page live (link). Demo now available on Steam!
  • Sorcerer’s Dream (YOX-Project)– Releasedon Steam. Warning: Extremely poor translation quality, again. Sigh…
  • Tsujidou-san no Jun’ai Road– Total: 19.31% > 22.69%
  • Venous Blood Chimera– TL: 41.5% > 46% (Patreon)
  • Wagamama High Spec (Sekai Project) – Releasing July 25th! Steam page live here.
  • Wonderful Everyday ~Diskontinuierliches Dasein~ (SubaHibi) (Front Wing) – Kickstarter preview launched. Check it out here.

Removed from the List This Week

  • Carnival of the Sacred Duels(Fan TL) – Released! Get the patchhere.Purchase the game on DLSite
  • Harvest December Series(Fan TL) – George Henry Shaft released patches for Harvest December’s many parts:
    • Harvest December: Winter (VNDB) (Patch) (Buy it on DLSite)
    • Harvest December: Spring (VNDB) (Patch) (Buy it on DLSite)
    • Harvest December: Summer (VNDB)(Patch) (Buy it on DLSite)
    • Harvest December: Autumn (VNDB)(Patch) (Buy it on DLSite)
    • Perfect December (VNDB) (Patch) (Buy it on DLSite)
  • Harvest December: Periphery iOS Games(Fan TL) – Release: These are patches for two iOS Harvest December: Periphery games. Get the patches and more info about themon George Henry Shaft’s Blog
  • Ludesia: Spidering and Scraping(Fan TL) – Released by George Henry Shaw! Get the patch over on his blog. Purchase the game on DLSite
  • Symphonic Rain (Degica) – Released! Get it on Steamhere. Contains touched-up art and a new translation.

All the Game Updates:

Fan Translation Projects

[wpdatatable id=418]

JAST USA (Updates; Archive)

[wpdatatable id=419]

MangaGamer (Updates)

[wpdatatable id=420]

Sekai Project (Update Page)

[wpdatatable id=423]

Other
  • Here’s a handy link to sort Sekai Project’s Steam releases by release date: link

Other Projects

[wpdatatable id=422]

Zakabox™ 「I heard from Tay that someone mailed asking me to write something so people know I’m alive, so uhh, by some amazing coincidence I’ve now got proper internet for the first time after ten days of suffocating drought. I did… things without internet access, man. Like, I translated like 20kb of Japanese vn just because I wanted something to do. I finished two books, first a re-read of Terry Pratchett’s Monstrous Regiment (There aren’t a lot of authors I like to read more than once, but old mr. T does it for me), then Peter Robinson’s When The Music’s Over, which we picked up randomly because it was the only one in English in this boat bookstore’s lineup (and got burnt on price too – English books were in an unlisted price class all of their own, and like 30% more than the most expensive otherwise!). I’m not the biggest crime novel fan ever but I don’t hate them either, and it was quite good. I think it might be better if you’re an old cultured British person, because it referenced like a million old music tracks offhandedly – It’s not like you needed to know to understand the plot, but they seemed to be kind of an adjunct to other methods of characterization he used. It was interesting to see how much of the novel was technically not all that related to the plot, but instead spent on characterization – conversations meandering, small talk, that sort of thing – without it seeming out of place or slowing down the pace too much.

I’m writing this from a camping in Bornholm, Denmark, an island that is closer to Sweden than Denmark but still very Danish because that’s how countries work for some reason. I spent the last ten days-ish minus some time in transit on Gotland, another island, though that one actually does belong to Sweden. They call sheep “lambs” and lambs “lambkids” for some dumb reason and Visby has some slightly cool old remains I guess. Frankly it wasn’t all that special and I wonder what started the “Gotland is a p. cool place” meme. Maybe I just don’t appreciate walking in old town quarters enough, since at least the limestone cliffs at Hoburgen were pleasing to me.

Oh, right, this is a visual novel website. Uhh, nothing really stands out to me other than the Anniversary no Kuni no Alice project asking for more translators at 91% translated. That seems a bit weird. What’s going on behind the scenes? I know some otome tl projects end up with like 10 translators credited, though maybe I shouldn’t talk since I’ve been on one with like 8 (but we did it for the memes, man). Look forward to Asu Owaru Sekai, Sono Zenya tl in 2018 and Stargazer in 2020. Maybe. Sukitoki never.」

Decay’s Musings‘Sup. Pretty boring week really, IRL and in the VN scene. I suppose everyone’s just taking a breather after AX. Fine with me. I still have way too much stuff I’ve started in recent months that I’ve yet to finish, chief among them Dies irae. Eventually…

There was one release this week, however, and I don’t think anyone saw it coming. I know I never heard of Mahoutsukai no Mita Yume/Sorceror’s Dream before. Maybe it’s a good VN, maybe it’s not. I doubt we’ll ever know, because boy howdy, does the translation look bad. Like, worse-than-Libra levels of bad. The Steam description is kind of okay, but the three screenshots on the store page are nothing but word salad. It doesn’t even seem worth the $2 they’re charging for it.

And apologies for missing approximately a billion SP updates last week. It’s pretty embarrassing how many I actually managed to miss. And even this week I screwed up the tables in a few spots and had to go back and fix them. This just ain’t my month for VNTS, I guess. As always, let us know of any screw-ups or omissions and we’ll try to fix/add ’em.

This week’s header image comes from Dies Irae which was announced for localization last week, and none of this week’s releases. Because that’s just how I roll.

Hello, my friends! Tay’s off doing lame stuff like taking medical licensing exams, so I’m here to fill in! And I’m taking the opportunity to commit atrocities in the fan translation section. Shh, nobody tell Tay about all the stuff I’m removing. We’ve got a project with a collapsed team whose prospects look dire, a project with a semi-C&D, and a few long-dormant ones that must go. More stuff might go in the near future (does anyone actually expect Commie to release a Mahoyo patch at this point?).

Anyway! Welcome to our weekly VNTS (Visual Novel Translation Status) series, in which we track visual novel translation updates in-house (we don’t rely on /jp/ posts on 4ch, for example) and post it for your enlightenment and enjoyment each Saturday. If you find any errors, or you think a project is missing from this list, please let me know in the comments.

The Short Version: Only the New Stuff

  • Amagami– TL: 74.8% > 77.3%. Not updated on their site yet, but listed as such in their IRC channel.
  • Bishoujo Mangekyou – Edit: 46.5% > 48%, QC: 25.5% > 36%
  • Chrono Clock (Sekai Project) – TL: 29.41% > 31.44%
  • Clover Day’s – Hekiru TL: 10.25% > 50% (apologies for missing this status for a few weeks)
  • Corpse Party BloodCovered (XSEED) – 3DS version coming October 4th, pre-order here. We had this marked as August 30th for a while but it seems to have been delayed at some point.
  • Detective Masochist (MangaGamer) – Announced… and then released! Buy it on MangaGamerhere!
  • Dies Irae (Light) – Announced! Light has posted about it on their DI portal here. Little information is known, but it’s the all-ages and heavily expanded Amantes Amentes version with a remastered 720p resolution, and a kickstarter appears to be planned. This is highly likely (but not confirmed) to be the Conjueror/Garejei/Reading Steiner/Lemnisca secret project.
  • Harumade, Kururu. – Common Route: 25% > 100, as personally confirmed to us by translator TBAC. A trial patch is in the works, and the script for it is currently undergoing heavy revisions.
  • Hoshizora no Memoria (Sekai Project) – TL: 18.38% > 29%
  • Kanojo to Ore to Koibito to. – TL: 45/146 scripts, TLC: 18/146 scripts, Editing: 1/146 scripts (I guess our entire progress formatting was wrong earlier? Not sure what was up with that)
  • Mahou Tsukai no Yoru (mcjohn)Partial Patch for Chapters 1-6 releasedhere.
  • Maitetsu(Sekai Project) – TL: 22.25% > 24.40%
  • Majo Koi Nikki – TL: 34.2% > 36.2%, Edit: 18.8% > 20.9%, TLC: 10.3% > 11.7%
  • Sakura Shrine Girls (Sekai Project)Released! Buy it on Steamhere.
  • Sayonara o Oshiete– Last week it was reported in error that this was a “legit” release. It is not, this is still an unauthorized fan translation. Sorry for any confusion.
  • Taishou x Alice (E2 Gaming) – First VN in the series is fully translated. Spanish translations for the whole series is also underway. Kickstarter is no longer planned.
  • Tenshin Ranman (Sekai Project) – TL: 37.24% > 40.20%
  • Tsui Yuri – Undergoing retranslatoin, 33% done

New Releases!

  • Detective Masochist (MangaGamer) – Announced… and then released! Buy it on MangaGamerhere!
  • Mahou Tsukai no Yoru (mcjohn)Partial Patch for Chapters 1-6 releasedhere.
  • Sakura Shrine Girls (Sekai Project)Released! Buy it on Steamhere.

Removed from the List This Week

  • Black Wolves Saga -Bloody Nightmare-Unfortunately, Golden Spirit seems to have never recovered from the C&D they received, and even their unrelated projects have come to a halt. After many months of no updates, we’re forced to consider this and Ken ga Kimi dead for the time being.
  • Corpse Party 2: Dead PatientAfter a long stretch of inactivity,their tumblrfinally updated at some point to tell us that their team has fallen apart. Some members remain, but aren’t optimistic on it ever finishing, and are working on other things at the moment instead.
  • Hanasaki Work SpringReceived an “indirect C&D” (or rather, a stern warning that a C&D was incoming) and so Luna Translations have dropped the project. The team members have moved on to other Luna projects.
  • Iinazuke wa Imouto-sama!Removed due to inactivity. A fully translated patch was released at some point but the promised script revisions never came, with no word from the translator for many months. Get the unpolished full translationhere.
  • Ken ga KimiAnother dormant Golden Spirit project, see the Black Wolves Saga entry.
  • Supipara (Ch 1) (MangaGamer) – Released! Buy it on MangaGamer here or on Steam here. Keep track of progress towards the Supipara series’ funding goalshere.

All the Game Updates:

Fan Translation Projects

[wpdatatable id=31]

JAST USA (Updates; Archive)

[wpdatatable id=33]
Other
  • Starless – Script check 10%, added new mosaic to fix list.

MangaGamer (Updates)

[wpdatatable id=35]
Other
  • Rance 5D, Rance VI, and Rance Quest fan translations on hold in anticipation of potential official release by MangaGamer.

Sekai Project (Update Page)

These percentages should be seen as vague indicators of progress, and are not entirely accurate due to a variety of reasons.

[wpdatatable id=36]
Other
  • Here’s a handy link to sort Sekai Project’s Steam releases by release date: link

Other Projects

[wpdatatable id=37]

— Commentary Section —

Mahou Tsukai No Yoru English

Zakabox™ Commentary

「…」Zaka is still off wrestling with bears in the Swedish arctic. Gotta love those month-long Swedish summer vacations.

Decay’s Musings

Man, this week’s VNTS took a really long time. I went in and inspected each and every one of the projects on the list and tried to find any possible hint of activity for the dormant ones. As a result, a few have been cut. And no, Aokana wasn’t among them. Despite what many may think or believe, we received confirmation in private that the project is still moving along in some form back when the Aokana project site became a fan site. I do understand why some people think it should be removed, and I’m personally a little unsure of what exactly is happening. Like many other projects, we’ll keep a close eye on it and let you all know if or when we find anything out. Some other projects that are on the Secret Fuwa Watchlist include Tokyo Necro which stopped delivering updates a week or two after its debut several months ago, and Commie’s Mahoyo project, for which we’ve last received word of activity some time last year. I’m also a little concerned about Brother Conflict. It’s so close! It was at 100% TL and then appeared to have stalled. I hope things are okay with it.

I’m also pretty bummed out about the Hanasaki Work Spring semi-C&D. Despite an admittedly shaky beginning and end, I was actually fairly optimistic from what I’ve seen of it. It looked like one of the better produced fan translations out there for sure, and the game itself seems pretty interesting. I wonder what this really means. Saga Planets, Hanasaki Work Spring’s developer, is owned by VisualArts, which also owns Key and we all know how active in the localization game they have been in recent years. This could be a sign that VisualArts is ready to begin offering localizations of their other brands. VisualArt’s CEO Takahiro Baba has named Saga Planets’ Hatsuyuki Sakura as his personal favorite non-Key VN, just a little tidbit for you.

Mahoutsukai No Yoru English Patch Download

Oh, and Dies Irae, huh? So yeah, last week that blindsided the VN community. We were waiting for 100% official confirmation before listing it here, and that luckily didn’t take too long. The version they’re releasing is the Amantes Amentes version, and literally every single person I know who has played it prefers it. It seems to seriously expand the VN in some important directions, and some of many people’s favorite scenes seem to be exclusive to it. It’s all-ages, so that has stirred some controversy, but I’m actually rather happy with the community’s reaction at large. They just seem to be happy to be getting Dies Irae at all, and they seem willing to sacrifice what are apparently some pretty bad h-scenes in a game that’s not about porn at all, for a far superior version. There are still those who complain despite knowing all this. I just don’t get it. I’m not sure I even want to get it. The original version these people are clamoring for is by all accounts pretty barebones, which they don’t seem to understand because none of them have actually played Dies Irae. I’ll always believe that there’s nothing sacred about the original version of a work anyway. Protecting its sanctity is meaningless.

Mahoutsukai No Yome Characters

Short-ish commentary from me again this week. I’m gonna basically send this post live right away and then hit the sack. Nighty night!*

*(It’s 7am actually because I spent all freaking night on this)

TAYsteful™ Thoughts

Mahoutsukai No Yoru English Patch Download Free

As previously mentioned, Tay is really busy with actual important real life things this week. I’m only a little bit jealous. -Decay